返回 第266章 电音朵拉和她的翻译官!  开局演李云龙,成叔圈顶流! 首页

上一页 目录 下一页

第266章 电音朵拉和她的翻译官!

    诗和远方提示您:看后求收藏(http://m.ccctspmbook.org
『如果章节错误,点此举报』
第(3/3)页
?”
“养养就行。”
“希望快点好。”杨蜜轻声说,“不然看着她说话都费劲。”
......
时间来到九月中旬。
《破冰行动》播的越来越火。
林远饰演的林耀东这一角色,也再次的火出了圈。
尤其是那句经典台词,更是无人不知,无人不晓啊。
与此同时。
《新世界》也即将引入华国电影市场。
微博上,几个电影资讯大V几乎爆料:
「据可靠消息,韩版《无间道》(《新世界》)已过审,引进手续基本完成,预计九月吗,末登陆国内院线。」
消息一出,全网瞬间沸腾。
#新世界将引进国内# 空降热搜第一。
#终于等到了# #林远无间道对决# 等词条紧随其后。
评论区彻底炸穿:
“我靠!真的假的?!终于来了!”
“等了快一个月了!资源忍住没看,就等大银幕!”
“国内会上映?太棒了!必须IMAX走起!”
“想看看棒子国到底怎么拍的,能吹得那么神。”
“林远vs李政载,陈永仁vs李子成,梦幻对决!”
“这下热闹了,原版导演和翻拍版同台竞技?”
“远哥,压力大不大?[狗头]”
豆瓣《新世界》专组,人数一夜暴增。
短评区被“期待引进”、“已买票”、“终于能看了”刷屏。
各大影视论坛,相关讨论帖盖楼速度飞快。
核心话题高度集中:
「《新世界》和《无间道》,到底差别在哪?」
「看过韩版的来说说,真的有那么神吗?」
「作为《无间道》铁粉,该如何看待这部改编作?」
知乎上。
“如何评价韩国电影《新世界》即将国内上映?”
问题迅速登上热榜。
高赞回答来自那位“深度影评人老王”。
他在长文中写道:
「《新世界》的引进,对华语影迷而言是一次难得的镜像观察机会,它不是翻拍,是一次基于相同故事内核的、彻底的本土化重塑。与其说比较孰优孰劣,不如将其视为两种不同电影文化、不同导演思维对同一命题的精彩回应。走进影院,放下比较的心,去体验另一种暴力美学和命运诠释,或许会有更多收获。」
文章被广泛转载,理性声音逐渐占据主流。
但网友的期待值,已被彻底点燃。
“不管了,先买票!看了再说!”
“我就想看看李政载和黄正民到底演得多牛!”
“林远的《无间道》是经典,但我也想看看别人怎么解构经典。”

第266章 电音朵拉和她的翻译官!

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页